Bolsas de trabajo en las áreas de salud y educación
Tanto el personal del sector de salud (sobre todo enfermero/as) o de educación (educadores / maestros) que están trabajando hoy en Alemania en su profesión y desean hallar un empleo en el futuro en el sector público en España, deben inscribirse a una llamada “bolsa de trabajo” (que son en realidad listas de espera), para poder acceder a dicho empleos. Generalmente deben someterse a un proceso de selección (Oferta Pública de Empleo) compuesto de dos partes: la oposición (examen) y el concurso, que consiste en la suma de los puntos obtenidos según el baremo de méritos de cada convocatoria. En algunas Comunidades Autónomas no es necesario participar en la oposición para acceder a la bolsa de trabajo. Los méritos que se valoran más habitualmente son, por este orden, la experiencia profesional, la formación adicional (posgrado, especialización, formación continuada), conocimientos de idiomas y actividades científicas. La experiencia profesional (laboral) es, en todas las Comunidades Autónomas, es el mérito que por lejos más puntos aporta a la valoración.
Méritos obtenidos en Alemania
También los méritos obtenidos en Alemania pueden ser reconocidos para mejorar la puntuación del aspirante en la bolsa de trabajo en España y elevar su posición en la lista de espera. Se debe presentar toda la documentación que acredite cursos de formación, capacitación o especialización realizados y aprobados, y todos los justificantes de experiencia profesional.
La experiencia laboral y profesional se justifica generalmente con contratos completos o certificados de empresa (“Arbeitszeugnis“) de la institución contratante, en los que figure la categoría laboral del contratado, su función y las fechas de inicio y final del contrato (en su caso). Si el aspirante está aún trabajando para una empresa o institución en Alemania puede solicitar un “Zwischenzeugnis“ (certificado provisional de trabajo). Si bien no existe en Alemania un derecho por ley del trabajador o empleado a la extensión misión de este certificado, el “Zwischenzeugnis” es habitual en Alemania. Un certificado provisional simple (“einfaches Zwischenzeugnis“) debe contener: los datos personales del empleado, inicio de la relación laboral y tipo de empleo. Además, deben mencionarse la empresa y el sector de actividad, el puesto y título dentro de la empresa, el desarrollo profesional y el área de responsabilidad. Una característica especial del certificado “simple” es que NO incluye necesariamente una valoración del trabajo realizado por el empleado.
El inconveniente del certificado provisional de trabajo es que el empleador se niegue a emitirlo o que la solicitud despierte sospechas en el empleador de que el empleado piensa abandonar pronto la empresa o institución, lo que podría enturbiar la relación laboral. Si existe esta duda o este temor, resulta más conveniente presentar el contrato completo de trabajo como justificante de la experiencia laboral y profesional.
Todos los documentos escritos en alemán deben ser previamente traducidos y legalizados al español por traductor jurado.
[hr]
Este texto fue traducido o revisado por / Text übersetzt oder lektoriert von Blasco Traducciones en Frankfurt (Westend) – http://www.blasco-traducciones.com/
[hr]
Leer la revista actual de La Guia en PDF